Идея родилась нынче в беседе с Рэйдо и нынче же была мною реализована в тексте. Если Флегель найдется (или уже нашелся),всегда можно вернуться к первоначальному варианту. Но , строго говоря, Флегель - персонаж никак не влияющий на действие и не несущий никакой информационной нагрузки /разве что проявить горячность Биттенфельда

/ . В данном варианте предлагается 1) Более четко представить публике родственников Гольденбаума
2) "Углубить и расширить" неотразимость Ройенталя
3) Ярко представить Овлессора, как существо по сравнению с которым хозяйственное мыло начинает и выигрывает
4) Завязать узелок романтических отношений Хильды и Райнхардта.
Разумеется, все что можно было сохранить из первоначального варианта без ущерба для логики и смысла, сохранено.
Итак, "средь шумного бала , случайно, в тревоге мирской суеты..."
читать дальше
ПЕРЕД БАЛОМ
На авансцене стоит Меклингер с блокнотом и ручкой в руках, вполголоса бормочет стихотворные строки, подбирая рифму.
Меклингер (вполголоса) Так было предначертано судьбой, в наш мир пришёл Галактики герой…
Из левой кулисы выходит Лютц.
Лютц. Адмирал Меклингер, вы не забыли о приглашении на императорский бал?
Меклингер (вздрогнув). О, адмирал Лютц. Нет, я ни о чём не забыл, просто немного увлёкся стихосложением. Вот время и пролетело незаметно.
Из правой кулисы выходит Вален, подходит к адмиралам.
Вален. Порой я вам завидую, Меклингер – вы и поэт, и художник, и полководец талантливый. Пожалуй, сам Райнхард фон Лоэнграмм одарён меньше.
Меклингер. Вы не правы, адмирал Вален. Каждый из нас равно одарён богами, но не каждый способен раскрыть этот талант. А уж вам жаловаться нет причин, как и Лютцу, ведь ваши военные успехи тоже ценят весьма высоко. Хотя возможно, о вас говорят меньше, чем о «Двойной звезде».
Лютц. Вы о Ройентале и Миттермайере? Что ж, им это прозвище очень даже подходит. Два блестящих адмирала, два лучших друга.
Вален. Признаюсь, для меня до сих пор загадка, как могут быть близкими друзьями два настолько разных человека. Они ведь отличаются друг от друга как день от ночи.
Лютц. Готов поспорить, что Ройенталь уйдёт с сегодняшнего бала под руку с очередной пассией.
Меклингер (смеясь). Никто не пойдет на пари, в котором неминуем проигрыш!
(слышен бой часов, Меклингер убирает блокнот и ручку). Однако время, господа. Не годится опаздывать и давать аристократам повод считать, что мы не придерживаемся этикета.
Вален. О да! Эти напыщенные индюки и так терпеть не могут всех сторонников графа Лоэнграмма.
Уходят.
Из правой кулисы выходят герцог и герцогиня Брауншвейг .Останавливаются перед зеркалом. Брауншвейг поправляет костюм, Амалия крутится перед зеркалом.
Брауншвейг. Ваша Светлость, вы уже провели сегодня два часа перед зеркалом , одеваясь к балу.
Амалия. Ваша Светлость, неужели вы хотите, чтобы я выглядела, как те лавочницы, которые получили приглашение на сегодняшнее торжество, лишь потому, что их мужьям посчастливилось дослужиться до высших офицеров?
Брауншвейг. Нынешний бал кайзер устраивает в честь победы наших войск в битве при Астарте. Нельзя праздновать победу вовсе без офицеров , ее обеспечивших... А среди них, увы, последнее время довольно много простолюдинов. Впрочем, большинство , кажется, еще холосты и вам не придется конкурировать с их женами.
Амалия. С меня вполне достаточно, что я, дочь кайзера, вынуждена терпеть присутствие возле отца этой выскочки, этой безродной графини, Аннерозе фон Грюневальд. Да у моей собаки больше прав на графский титул, чем у нее. Вначале при дворе появляется эта девчонка, потом ее брат с легкостью получает звание за званием, а теперь , извольте видеть,
какой-нибудь сын галантерейщика сможет позволить себе пригласить меня на танец!
Брауншвейг. Поверьте, дорогая, они раздражают меня не меньше, чем вас. И всё же люди благородного происхождения отличаются от всякой черни тем, что умеют держать чувства в узде. Покажите насколько вы выше их, и полагаю, никто не осмелится даже поднять на вас глаза.
Амалия (жеманно).Отчего же...даже кошка имеет право смотреть на короля.
Брауншвейг(вздыхая). Вам трудно угодить, Ваша Светлость...О, сюда идёт маркиз Литтенхайм, думаю, нам стоит поприветствовать его.
Уходят в левую кулису.
Занавес открывается.
БАЛ
(Звучит мелодия бравурного вальса. Три-четыре пары (массовка) танцуют, аристократы (герцог Брауншвейг,Амалия , маркиз Литтенхайм и Овлессер) в левой стороне сцены с бокалами в руках. Входят Лютц, Вален и Меклингер,ведя между собой оживленную беседу)
Брауншвейг (глядя на адмиралов): Господа, вы только посмотрите на эту чернь! Бастарды из обедневших семей и дети лавочников явно не знают, как следует держать себя в присутствии родовой аристократии!
Литтенхайм. Согласен с вами, герцог. Ведут себя словно в казарме, никакого понятия о приличиях.
Брауншвейг. Нет господа, я - герцог Брауншвейгский - отказываюсь находиться с ними на одном приеме! Передайте мое почтение кайзеру!(предлагает руку Амалии) Ваша светлость..
Амалия. Вы противоречите себе, Ваша Светлость. Совсем недавно вы говорили, что истинным аристократам не следует давать волю чувствам. Я не хочу покидать бал не повидавшись с отцом.Кроме того сегодня я должна представить ему юную графиню фон Мариендорф.Но я не настаиваю, чтобы вы остались и передам ваши извинения кайзеру.
Брауншвейг. Как вам будет угодно, Ваша Светлость.
Кланяется Амалии, уходит.
Ройенталь кружится в танце с одной из девушек из массовки.
Девушка. Ах, господин адмирал, вы так галантны и обходительны…
Ройенталь. Госпожа, как вы смотрите на то, чтобы продлить наше знакомство сегодня вечером?
Девушка. Сегодня? Нет, сегодня я, увы, занята, но вот завтра – непременно.
Ройенталь целует девушке руку, та кивает ему, идёт к кулисам. К Ройенталю подходит Меклингер.
Меклингер. Похоже, как и говорил Лютц , вы уйдете с бала не один. Только постарайтесь обойтись без очередного разбитого сердца? Здесь полно наших недоброжелателей, не стоит их дразнить.
Ройенталь (с улыбкой). Полно, Меклингер, для чего же ещё существуют балы? Здесь даже такой верный и любящий муж как Миттермайер имеет право на пару минут ощутить себя холостым...Жаль , что он не пришел.
Меклингер. Возможно, вопреки вашим словам, Миттермайер совсем не жаждет ощутить себя холостым и предпочел семейные радости здешнему веселью.
(Отходят к кулисам).
Овлессер. Вы слышали новость, господа? Этого белобрысого сопляка Лоэнграмма назначили гранд-адмиралом!
Амалия. Просто неслыханно! Это уже переходит все границы!
Литтенхайм. Совершенно с вами согласен , герцогиня. Но чему вы так удивляетесь? Благодаря своей блистательной сестре он может и не такого добиться.
Овлессер. Да, особенно если сестра задирает юбку ночью перед кайзером! (Смеется. Литтенхайм смущается, герцогиня презрительно поджимает губы).
Амалия. Я покину вас , господа. Моя протеже ,должно быть, уже здесь.Желаю вам приятного вечера.
(Кивает Литтенхайму и Овлессору, уходит через сцену. Литтенхайм жестами объясняет Овлессору, что при дамах так не выражаются
(Появляется Биттенфельд, замечает Ройенталя, идет к нему и нечаянно едва не налетает на Амалию. Амалия роняет платок, не замечая этого.)
Биттенфельд(поклонившись). Прошу прощения.
Амалия: (со злой иронией в голосе, разглядывая Биттенфельда). Добрый вечер, адмирал ! Адмирал фон...фон пекарь или фон мясник ?(смеется) К сожалению,я забыла, как звали вашего батюшку.
Биттенфельд (резко). Как бы ни звали моего отца ,он принес Галактике больше пользы, чем...
(Роейенталь, тем временем быстро подходит, поднимает платок герцогини)
Ройенталь. Ваша Светлость...
Амалия (оборачиваясь).Адмирал фон Ройенталь, как приятно встретить вас здесь.
Ройенталь( учтиво кланяется, протягивая герцогине платок). Вы обронили, Ваша Светлость...Я не смел надеяться, что вы помните меня.
(Меклингер и остальные адмиралы, тем временем спешно уводят с собой Биттенфельда)
Амалия. Вы тогда получили очередное звание и были представлены кайзеру, а на балу мы с вами танцевали вальс. Вы танцуете столь же блестяще, как и сражаетесь.
Ройенталь.Благодарю ,Ваша светлость.
Амалия ( многозначительно улыбаясь). Сегодня я тоже оставлю для вас вальс...(идет к кулисе)
Ройенталь. Ваша Светлость, ваш платок.
Амалия (возвращаясь, тихо). Вы вернете мне его...позднее.(уходит)
Ройенталь ( смотрит ей вслед,вздыхая) Вечер явно удался...
На переднем плане – входит Кирхайс (из левой кулисы), навстречу ему идет Оберштайн.
Оберштайн. Адмирал Зигфрид Кирхайс?
Кирхайс. Так точно. Но мы не представлены?
Оберштайн. Капитан Пауль фон Оберштайн, к вашим услугам. (подносит руку к глазам, свет на сцене гаснет, в руке Оберштайна красная лампочка, он ее протирает и типа вставляет обратно, свет включается.) Простите, кажется, с моими электронными глазами что-то не так. Не хотел вас напугать.
Кирхайс. Боевое ранение?
Оберштайн. Увы, нет, это врожденное… У вас очень хороший командир. Я хотел бы с ним встретиться когда-нибудь. Честь имею.
Кирхайс. Постойте… а к какой части вы приписаны?
Оберштайн. В данный момент, к сожалению, не к вашей. Я состою в штабе крепости Изерлон. Хотя быть может, мне еще удастся послужить у вашего командира… Кирхайс, вы очень осторожны. Но поверьте, я вам не враг.
Оберштайн кланяется и уходит, Кирхайс озадаченно смотрит ему вслед.
Кирхайс (сам себе). Какой странный человек… Он внушает мне опасения.
Входит Хильда фон Мариендорф, сопровождаемая Амалией. Из другой кулисы
появляется Райнхард с маршальским жезлом в руках. Хильда и Райнхард встречаются взглядами и замирают на месте, звучит тема арии Хильды.
Амалия (решительно взяв Хильду под руку). Идемте, дорогая,общество офицеров низкого происхождения не слишком подходит для молодой девушки из хорошей семьи.
Хильда идет с Амалией, но , все же оборачивается, чтобы взглянуть на Лоэнграмма, Райнхардт, как во сне делает шаг следом. Кирхайс останавливает его. Райнхардт, встряхивает головой, словно просыпаясь.
Райнхард: (обращаясь к зрителям). Теперь вся военная мощь Рейха в моих руках! Скоро я завоюю себе трон. (обращаясь к адмиралам и Кирхайсу): Господа адмиралы, завтра я жду вас у себя. Нужно обсудить план дальнейшей военной кампании. А сейчас простите, вынужден вас покинуть: я получил разрешение встретиться с сестрой и не хочу упускать ни минуты.
(Райнхард и Кирхайс уходят. Остальные уходят после закрытия занавеса).
Соответственно слова в сцене Липштадского заговора, при таком раскладе , тоже пришлось чуточку изменить (буквально две строчки).
читать дальше
Ныне, дворяне, настал наш час
Выполнить долг перед троном.
Кайзера Фридриха был приказ,
Принцу вручить корону
Волю монарха исполним мы,
Регентство я приму
И до святой коронации
Фридриха трон займу.
Овлессер:
С вами согласен и я, милорд,
Будем верны присяге.
За Брауншвейгов славный род
Поднимем же наши стяги
Литтенхайм:
Я поддержу Ваша светлость вас
Но все же, предупреждаю -
Сесть на Империи трон сейчас
Наглый юнец мечтает...
Ансбах:
Чувствую, тяжкой будет борьба,
Флот у него немалый:
Встали под флаг золотого льва
Многие адмиралы...
Овлессер:
Жалкий мальчишка нам не враг,
Он лишь хвастун без меры.
Взявши секиру в стальной кулак,
Его поучу манерам.
Литтенхайм:
Но Лихтенладе - старый лис -
Вот кто для нас опасней.
Алчный и хитрый, словно Улисс,
Канцлер желает власти...
Брауншвейг:
Милый маркиз не тревожьтесь о том,
Лиса со львом мы стравим.
В бесплодной борьбе за имперский трон
Их глотки порвать заставим.
Ансбах:
Ваши полки готовы, милорд.
За герцогом – до победы!
Овлессер и Литтенхайм:
Мигом растопчем проклятый сброд,
Железа дадим отведать!
Вместе:
Будет дворянство править вновь!
С воинственным кличем в сердце,
Брату блудницы пустим кровь!
Да здравствует славный герцог!
Брауншвейг:
Вперед, дворяне! Вперед, рыцари! И да поможет нам Один!
А в сцене, где Флегель вручал Ансбаху деньги для Овлессора, это сделает сам Брауншвейг, что, кстати, гораздо логичнее - в таком деле лишние свидетели ни к чему.
Но некоторые нюансы хотелось бы уточнить у человека, хорошо знающего придворный этикет. А именно:
1. Позволительно ли мужу покидать жену, тем более такого высокого ранга?
2. Может ли адмирал среднего происхождения крутить публично романы с кайзерской дочерью? Или если кайзерская дочь желает - то можно?
3. Самый сложный момент - с Биттенфельдом. Тут вопрос и в том, станет ли дама первая заговаривать с мужчиной, и в том, что ФРиц-Йозеф все-таки реагировать будет крайне сдержанно. Ведь на даму он не станет рявкать или тем паче замахиваться.
И последний момент чисто музыкальный: насколько помню, там вальс идет на протяжении всей сцены. Тогда мелодию арии Хильды вставить не получится.
Я тогда отдельный трек на Хильду сделаю.
1. Позволительно ли мужу покидать жену, тем более такого высокого ранга?
Магдалена фон Вестфален, по-моему вообще безо всякого мужа по балам ездила.
2. Может ли адмирал среднего происхождения крутить публично романы с кайзерской дочерью? Или если кайзерская дочь желает - то можно?
Тут пока не роман, так, бальный флирт.
3. Самый сложный момент - с Биттенфельдом. Тут вопрос и в том, станет ли дама первая заговаривать с мужчиной, и в том, что ФРиц-Йозеф все-таки реагировать будет крайне сдержанно. Ведь на даму он не станет рявкать или тем паче замахиваться.
Первая реплика , все же принадлежит Биттенфельду, он сдержанно извиняется. Естественно, Биттенфельд рявкать и драться не станет,Амалия этим и пользуется, если Флегель рисковал мордой, то ей бояться нечего. Но редкий мужчина сохранит хладнокровие, когда его так нагло пытаются унизить.
Тогда все ОК и принимается
Первой заговорить герцогиня может. Она, как одна из хозяев бала, обязана развлекать гостей беседой. Но ей скучно и оттого очень хочется поддеть этого неотесанного простолюдина и посмотреть, что будет, я так понимаю. Что Фриц-Йозеф не станет орать на женщину это понятно, но это не значит, что он не будет испытывать такого желания. Вот и сыграй конфликт
А могу я высказаться за по поводу военной терминологии?
Сцена встречи Райнхарда и Хильды на балу понравилась, к тому же, это вышло что-то параллельное такарадзучной постановке, где мне данная сцена понравилась сильно.
В целом хорошо прописанные сцены и вполне адекватно переписанная сцена Липпштадтского заговора в отсутствие Флегеля
nibelin, А могу я высказаться за по поводу военной терминологии? Мне интересно, какие вопросы тут у тебя и совпадают ли с моими.
Правильно понимаешь. Амалия раздосадована , тем, что муж смотался, ибо, она подозревает, что он не домой поехал книжки читать. Конечно, любви к нему особой нет, но, что мое - то мое.
Спасибо.
Спасибо.
Можно. После Кирхайса с Оберштайном и до появления Райнхардта. Потом Райнхардт войдет они увидят друг друга , а дальше пойдет по написанному.Если никто не против, то я завтра набросаю.
Вернее я тебе даже здесь могу набросать вопросы Амалии.
Амалия: Как приятно мне было представить вас отцу, фроляйн Мариендорф. В последнее время при дворе так мало хорошеньких девушек знатных фамилий. А вы стали настоящей красавицей. Вероятно, у вас уже немало поклонников.
Хильда: Вы очень добры, Ваша Светлость, но у меня совершенно нет времени, чтобы обзаводиться поклонниками.И, признаюсь, меня они совсем не интересуют.
Амалия : Вот как...И чем же вы заняты? Что вас так увлекает?
Термин "приписан к части". Мирца говорит, что так говорят о добровольцах, вот только что пришедших на службу, а Оберштайн - кадровый офицер с образованием, да и служит достаточно давно. Не лучше ли будет спросить "В какой части вы служите?"?
Такой талантливой девушке все легко.
Хильда. Мне интересно было учиться в Университете, я посвящала занятиям почти все свое время, особенно перед получением диплома.
Амалия (удивленно). Так вы закончили Университет? Поистине, вы самая необыкновенная из всех знакомых мне девушек.
И заодно найти способ представить Хильду как необычную для имперского аристократического общества девушку. Например упомянуть, что она университет закончила. Да, это было бы очень неплохо!
lossendir, Такарадзучую постановку видеть не привелось, но мне здесь хотелось еще показать, что Хильда и в самом деле из высших аристократов, она лично знакома с организаторами липштадского заговора, поэтому ее выбор в пользу Лоэнграмм -действительно, смелый выбор. В такарадзучной постановке Райнхард и Хильда как раз знакомятся на балу, и понятно, что она сделала выбор в пользу Райнхарда, будучи знакомой и со сторонниками Липпштадтского заговора.
nibelin, Термин "приписан к части". Мирца говорит, что так говорят о добровольцах, вот только что пришедших на службу, а Оберштайн - кадровый офицер с образованием, да и служит достаточно давно. Не лучше ли будет спросить "В какой части вы служите?"? У меня это тоже вызывает смущение, тем более, что в аниме как раз у Оберштайна спрашивает Кирхайс: "В какой части вы служите?"
lossendir, Хильда. Мне интересно было учиться в Университете, я посвящала занятиям почти все свое время, особенно перед получением диплома.
Амалия (удивленно). Так вы закончили Университет? Поистине, вы самая необыкновенная из всех знакомых мне девушек. Кстати, неплохо, и показывает уникальность Хильды.